주메뉴바로가기본문바로가기
비즈한국 비즈한국

釜山國際藝術博覽會新銳藝術家訪談① 姜明淑:“將持續與觀眾溝通”

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。  Read original in Korean →

[비즈한국] 由藝術家與消費者直接交易的美術展會“2024釜山國際藝術博覽會(BIAF)”將於8日前在釜山BEXCO第2展廳舉行。今年參展的新銳藝術家共有50位,較去年(34位)增加了40%。BizHankook採訪了參加策劃展“K-ART新銳藝術家展”的姜明淑、鄭延熙、金伊琳等藝術家。首先為大家帶來姜明淑藝術家的專訪。

參加釜山國際藝術博覽會K-ART新銳藝術家展的姜明淑藝術家,以“盒中微藝(Art In A Box)”為主題展出了多件作品。 照片=樸正勳記者
參加釜山國際藝術博覽會K-ART新銳藝術家展的姜明淑藝術家,以“盒中微藝(Art In A Box)”為主題展出了多件作品。 照片=樸正勳記者

―您展出了名為“Memories(記憶)”的系列作品,請簡要介紹一下。

“顧名思義,這一系列表達的是‘記憶’。我們記憶著過去(昨天),並在其之上積累著當下的新記錄。同時,大腦也會反覆記錄著這些記憶。這正是展現記憶連續性的作品。雖然素材看起來像‘紙’,但其實是‘木頭’。經過加熱、彎曲、塗上丙烯顏料後再剝離的反覆工序,原本粗糙的木頭便會產生自然的光澤。這意味著記憶和記錄得越多,就越能散發‘光芒’。我想表達的是,即使是瑣碎或痛苦的記憶,在經驗的反覆下也會成為閃亮的珍藏,並藉此獲得成長。”

姜明淑藝術家的作品“Memories”。 照片=姜明淑藝術家提供
姜明淑藝術家的作品“Memories”。 照片=姜明淑藝術家提供

―“你好”這件作品很引人注目。

“當我們與某人相遇或道別時,會親切地問候‘你好’。雖然有時會無意中說出,但仔細考究其詞義,其中蘊含著‘平安無事,從容舒適’的溫暖關懷。我在作品中不僅加入了韓語,還融入了全球140種語言書寫的‘你好’。如果仔細看,窗戶的形狀也各不相同。我想表達的是我們在說‘你好’時的嘴型,或是當時的心境。這件作品構思於新冠疫情爆發前,可以說在疫情之後,其所蘊含的意義顯得更加突出。”

姜明淑藝術家的作品“你好”。 照片=姜明淑藝術家提供
姜明淑藝術家的作品“你好”。 照片=姜明淑藝術家提供

―您在中斷創作3年後,透過此次藝術博覽會重返美術界。感想如何?

“因為健康惡化,不得不停止創作3年。工作室裡堆放的主要素材‘木頭’幾乎全都被處理掉了。身體好轉後重拾創作,說實話心裡非常恐懼。被一種‘我還能做到嗎?’的迷茫感所籠罩。3年的空白期比想象中更為沉重。但因為這是我一生夢想的道路,我無法停止。幸運的是,參加‘釜山國際藝術博覽會’直接面對觀眾後,心情變得從容了許多。雖然還是很緊張,但我會繼續做一名堅持與觀眾溝通的藝術家。”

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。
부산=유시혁 기자
evernuri@bizhankook.com
저작권자 ⓒ 비즈한국 무단전재 및 재배포 금지