주메뉴바로가기본문바로가기
비즈한국 비즈한국

K-文化報告
Jennie和張元英迷上了“佛教”?

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。  Read original in Korean →

[비즈한국] 近期,K-pop因展現出與佛教緊密相關的元素而備受關注。甚至有人說,K-pop歌手和粉絲們都沉浸在佛教之中。這是為什麼呢?

讓我們來看看BLACKPINK成員Jennie的首張正規專輯《Ruby》。該專輯收錄的《Mantra》中,“Mantra”意為咒語或真言,是指在祈禱或冥想時吟誦的詞句。“Man”在梵語中意為心,“tra”意為工具。也就是說,它指的是能找回內在力量的話語。在佛教中,Mantra有唸誦佛經的含義。口誦佛經是因為其發出的波動具有某種力量。

Jennie在《Mantra》中歌唱了自信且積極的態度。圖片=Jennie Instagram
Jennie在《Mantra》中歌唱了自信且積極的態度。圖片=Jennie Instagram

在《Mantra》中,Jennie首先提出了漂亮女孩的標準。“漂亮的女孩不在乎無關緊要的事。”這說明美麗的定義並非基於外在。歌詞中提到“漂亮的女孩不會被創傷所困”,展現了不被過去的傷痛所羈絆的態度。因此,歌詞中“心如太陽般閃耀”也就容易理解了。歌曲還強調了不被戲劇性事件所束縛,即不執著於劇烈的成功或成就。“不會被捲入不必要的事情”或“會讓她不受到傷害”等歌詞,意味著相互聯結與支援。其未來是充滿希望且積極的。“沒有人能讓我們的光芒暗淡,絕對不會毀掉我們的美好時光”,歌詞甚至如此表達。它超越了擺脫執念與強迫、保持平靜、尋找並堅守真我的層面,蘊含著共同生活的共生哲學。

另一首歌曲《ZEN》與“Jennie”的發音相似,這也是佛教術語“禪”的英語單詞,是一首強調內心重要性的歌曲。歌詞強調了平和、寧靜、專注當下且不動搖的內心。MV中出現的貓頭鷹也反映了佛教的世界觀。在佛教中,貓頭鷹被視為引導深陷黑暗者走向光明的存在。

不僅是Jennie。女團IVE的張元英在綜藝節目中提到了關於佛陀教誨的書籍《超譯佛陀之語》,該書在網路書店中力壓作家韓江的作品,佔據了綜合暢銷榜第一名。或許是受到了10-20歲人群的全面支援,銷量竟然暴增了最多29倍。張元英在推薦這本書時表示,這是她在家休息時閱讀的書。

難道是年輕人對佛教產生了濃厚興趣嗎?與其說如此,不如說這反映了年輕一代以自我為中心的實用主義視角,以及儘管並非佛教徒,卻對靈性展現出高度關心的傾向。他們不被特定的宗教或意識形態所束縛,只要對自己的生活有幫助,就準備好接納一切。

《Mantra》和《ZEN》強調個人的身份認同和主體性,並以此追求幸福生活。對於西方年輕一代而言,這也凸顯了東方價值觀的魅力。特別是《Mantra》,不僅是佛教徒,連印度教徒也能產生共鳴。《ZEN》在MV中應用了新羅時代金冠的紋樣作為時尚風格,極大化了Jennie獨特的魅力。文化符號與象徵的融合,增添了共鳴與說服力。

“元英式思考”的主人公張元英提到的關於佛陀教誨的書成為了暢銷書。圖片=樸正勳記者
“元英式思考”的主人公張元英提到的關於佛陀教誨的書成為了暢銷書。圖片=樸正勳記者

歌手張元英此前就因被稱為“元英式思考”的積極言行而受到關注。“元英式思考”超越了積極心理學的範疇,意味著一種“超積極”的心態,這也與佛教的脈絡相通。重要的是,為什麼年輕一代會關注並認同張元英的話。與其對現實感到悲觀或憂鬱,不如為了克服困難而關注明亮、希望的資訊,這比解讀為“年輕人對佛教感興趣或狂熱”更為重要。

與其被“地獄朝鮮”的框架所束縛,不如盡力忍受每一天的年輕人們,正在以K-pop為中心聚集在一起,我對此期待著一個積極的未來。只要K-pop能承載這種積極的資訊,無論融合何種宗教或意識形態,都能對世界青年發揮良性影響吧。我願意相信,透過口中誦讀美好的資訊,心靈的波動能夠創造出一個善良的世界。

作者金憲植(音)從20多歲起就帶著“文化中存在讓世界變得更美好的路徑”的期待,一直在大眾文化現象的森林中漫步或探索。即使在人工智慧與量子計算機活躍的21世紀,他依然懷著同樣的信念走在同一條路上。

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。
김헌식 대중문화평론가

필자 김헌식은 20대부터 문화 속에 세상을 좀 더 낫게 만드는 길이 있다는 기대감으로 특히 대중문화 현상의 숲을 거닐거나 헤쳐왔다. 인공지능과 양자 컴퓨터가 활약하는 21세기에도 여전히 같은 믿음으로 한길을 가고 있다.

writer@bizhankook.com
저작권자 ⓒ 비즈한국 무단전재 및 재배포 금지