주메뉴바로가기본문바로가기
비즈한국 비즈한국

現場
“通話時AI搜尋” LG Uplus攜手谷歌推出“ixi-O AI助手”

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。  Read original in Korean →

[비즈한국] LG Uplus032640為其自有通話應用“ixi-O”配備了可輔助通話中搜尋的“ixi-O AI助手”,正式開啟AI服務擴張之路。繼此前憑藉端側(裝置內處理)AI語音釣魚攔截功能打響名號的“ixi 1.0”之後,此次公司再次強調了“首創”頭銜。當使用者在通話中喚醒“嘿,ixi”時,AI會介入對話並查詢相關資訊。通話另一方也能透過聽筒聽到該語音引導。

ixi-O未來計劃擴充套件為垂直模型,為特定地區或職業群體提供會議記錄及內容摘要功能。在SK Telecom017670的“A.”(A-dot)計劃於明年上半年實行收費制等背景下,業界正紛紛啟動AI商業化程序,對此LG Uplus表示“最終確實在籌備商業化模式”,但也補充稱“讓客戶感受到服務的價值是第一要務”,對具體的收費時間表予以保留。

LG Uplus通話應用‘ixi-O’搭載了AI助手功能。13日在首爾鍾路區舉行的LG Uplus新聞釋出會上,谷歌亞太地區平臺與裝置合作總經理凱倫·蒂奧(Karen Teo,中)、LG Uplus副總裁李宰元(右)和LG Uplus專務李尚燁正在介紹ixi-O AI助手。照片=姜恩京記者
LG Uplus通話應用‘ixi-O’搭載了AI助手功能。13日在首爾鍾路區舉行的LG Uplus新聞釋出會上,谷歌亞太地區平臺與裝置合作總經理凱倫·蒂奧(Karen Teo,中)、LG Uplus副總裁李宰元(右)和LG Uplus專務李尚燁正在介紹ixi-O AI助手。照片=姜恩京記者

ixi-O:進化為基於端側的“AI助手”

“說LG Uplus是全球首個實現通話中無需退出應用即可進行搜尋功能的廠商,一點也不為過。(LG Uplus AI Agent推進組長崔允浩)”

“ixi-O 2.0在原有ixi-O實現的端側AI技術上更進了一步。現在,使用者可以基於安全的自然語言搜尋技術對對話內容進行查詢,這應該是國內首例。(LG Uplus技術長·CTO李尚燁)”

LG Uplus為ixi-O新增了基於生成式AI技術的助手功能,正式開啟差異化的AI服務。此次合作伙伴是谷歌。LG Uplus於13日在首爾鍾路區舉行新聞釋出會,公開了與谷歌雲共同開發的ixi-O AI助手服務。

去年11月釋出的ixi-O在具備實時語音釣魚檢測、通話錄音及摘要功能的“1.0”版本基礎上,以搭載AI助手為契機進入“2.0”時代。ixi-O AI助手是一項端側AI功能,在通話中喚醒它,AI即可捕捉對話語境並立即提供搜尋結果等資訊。例如在與同事或朋友通話時呼叫ixi,詢問週末天氣或從地鐵站到約會地點的移動時間,AI語音即會查詢資訊並共享結果。

ixi-O以2.0版本提供服務,在原有的通話摘要、防釣魚功能基礎上,增加了通話中AI助手功能支援。目前僅向申請客戶提供,未來將擴大適用範圍。照片=姜恩京記者
ixi-O以2.0版本提供服務,在原有的通話摘要、防釣魚功能基礎上,增加了通話中AI助手功能支援。目前僅向申請客戶提供,未來將擴大適用範圍。照片=姜恩京記者

將語音轉換為文字(STT)進行識別,推斷意圖和語境(LLM)後再轉換回語音(TTS)的傳統模式,對於追求實時反應的電話通話來說可能不夠理想。ixi-O應用了“語音對語音(Voice-to-Voice)”技術,無需將語音完全轉換為文字,而是讓模型直接處理語音訊號來生成回答。

CTO李尚燁(專務)表示:“我們認為必須實現與日常對話相同的響應速度,而基於現有LLM模型的處理時間需要8秒,太長了。v2v技術是谷歌在客戶視角和搜尋基礎設施層面領先的領域,我們透過與谷歌合作,採用了‘Gemini 2.5 Flash Live’。”

v2v的推理和搜尋由谷歌API負責。根據網路環境,雖然可能會消耗超過3秒的時間,但公司解釋稱,目前正透過網路最佳化、應用最佳化以及對各個路段和伺服器延遲進行全面監控,不斷改善延遲(Latency)問題。

LG集團擁有由LG AI研究院開發的AI模型“EXAONE”。雖然在AI助手功能上與外部AI進行了協作,但計劃在未來利用EXAONE的端側小型語言模型(sLM)實現關係推斷和超個性化技術,最終打造出擴充套件行為自主性的Agent Builder技術。

在商業化加速浪潮下,強調“實用性優先”

近期,業界關於AI技術商業化的討論愈演愈烈。在B2C(個人業務)和B2B(企業業務)領域,如何確立自身差異化優勢並打造“賣得出去的AI”成為關鍵。

LG Uplus正以客服中心AICC業務為核心開展AI B2B業務。計劃將以往大多遵循固定規則和場景的“規則驅動型”客服系統,發展為基於LLM的更靈活的訂閱制諮詢解決方案。目前正推動以“SaaS(軟體即服務)”形式向東南亞通訊運營商出海。

從左至右依次為:ixi-O開發Task長李振赫(常務)、CTO李尚燁(專務)、消費者部門負責人李宰元(副總裁)、AI Agent推進組長崔允浩(常務)正在回答記者提問。照片=姜恩京記者
從左至右依次為:ixi-O開發Task長李振赫(常務)、CTO李尚燁(專務)、消費者部門負責人李宰元(副總裁)、AI Agent推進組長崔允浩(常務)正在回答記者提問。照片=姜恩京記者

不過,針對B2C商業化,LG Uplus表現得相對審慎。LG Uplus消費者部門負責人李宰元(副總裁)表示:“在安全和信任領域,我們沒有計劃進行額外收費。但在進一步支援客戶便利性或生產力的領域,我們正在思考如何建立收費模式並實現商業化。現階段,重要的是讓客戶真正感受到服務的價值並多多使用。”

針對一款能捕捉通話語境並進行外部(谷歌)搜尋的通話應用,個人資訊收集或洩露的擔憂也是不可忽視的問題。關於隱私問題,李專務解釋稱:“我們採用了‘語音安全架構(Voice Secure Architecture)’系統,透過端側技術確保對話內容僅在使用者裝置內處理,外部推理僅在需要進行搜尋的環節處理。”即僅將提問時的語音片段傳送至伺服器,在回答結束後立即刪除伺服器上的資料。

AI助手功能已從12日起向申請的安卓及iOS使用者開放。目標是到明年為止獲得300萬使用者。鑑於模型以標準韓語為中心進行訓練,對深重方言的識別尚有欠缺,公司計劃繼續與谷歌合作進行改進。崔常務強調:“雖然目前尚未與其他服務聯動,但用於合作的技術成熟度正在提高。我們將觀察客戶反饋,並結合技術趨勢持續擴充套件服務。”

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。
강은경 기자

기술과 산업을 취재하고 씁니다.

gong@bizhankook.com
저작권자 ⓒ 비즈한국 무단전재 및 재배포 금지