[비즈한국] KakaoBank323410 在金融界首次正式推出了利用 AI 虛擬人進行的“手語諮詢服務”。該服務自去年開始試執行,並於今年 1 月 19 日正式上線。隨著基於 AI 的諮詢服務日益普及,其應用範圍正在從文字和語音擴充套件至“手語”。不過,AI 手語諮詢服務究竟能有多大實效,目前仍是未知數。

作為銀行界首家在移動 App 中整合手語諮詢服務的機構,KakaoBank 在去年 12 月試執行的基礎上,於 19 日正式全面引入了該服務。透過引入 AI 虛擬人,手語的手部動作、視線、唇語等均被用於意義傳達。其核心在於,AI 能夠透過與真人相似的表情和動作,實現如同真人手語翻譯師一般的溝通效果。
KakaoBank 表示:“為了讓所有人,無論是否存在殘疾,都能輕鬆理解和利用金融資訊,我們推出了 AI 手語諮詢服務。未來將繼續擴大技術驅動的無障礙創新,減少金融盲區,踐行普惠金融。”
AI 手語服務的引入正在整個產業界推進。三星電子005930 在現場服務中大量引入 AI,決定為視障客戶提供觸覺貼紙和專屬服務。在視障及聽障人士專用電視中,還引入了“AI 手語位置自動探測”功能。
地方政府和公共機構也在積極引入基於 AI 的手語服務。近日,城東區在主要福利設施中構建了 AI 虛擬人手語導覽服務。透過觀看虛擬人演示的手語影片來獲取設施資訊。國民年金公團也引入了 AI 手語影片導覽等服務。
首爾市 120 茶山呼叫中心與曾為城東區構建 AI 虛擬人手語導覽服務的 KL Cube 簽署了業務協議(MOU),計劃共同研究面向聽障人士的 AI 手語諮詢服務等。
去年,首爾市議會透過了關於 AI 手語翻譯的條例修訂案,為首爾市手語翻譯中心基於 AI 提供手語翻譯服務奠定了基礎。
隨著 AI 諮詢服務的不斷升級,“手語服務”也正轉向由 AI 承擔。業界中,提供基於 AI 的手語及手語翻譯技術的初創公司備受關注。然而,其實際有效性仍有待觀察,因為即便是現有的 AI 諮詢服務,使用者的響應度也並不高。
專家在認可引入該技術初衷的同時,也指出必須確保其實際效果。仁荷大學消費者系教授 Lee Eun-hee 建議稱:“引入手語服務是積極的。但 AI 諮詢往往無法讓消費者獲得滿意的答覆。由於回答過於簡單且重複,目前還難以替代真人,有時甚至會加劇消費者的不滿。我認為,應當超越簡單的資訊引導,分階段引入經過充分訓練、能夠理解複雜諮詢語境的 AI。”