주메뉴바로가기본문바로가기
비즈한국 비즈한국

本週之書
如何將平庸的日常變為吸金內容:《奇蹟編輯》

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。  Read original in Korean →

[비즈한국] 下班路上的地鐵裡。隨手翻著手中的智慧手機,腦海中突然閃過一個念頭:“我也想試著創作些什麼。”看著那些像雜誌一樣精美的個人動態,收閱著格調滿滿的電子通訊,內心深處彷彿被什麼觸動了一下。然而,當真正想開始時,同樣的念頭總是成為絆腳石:“像我這樣的人能行嗎?”現代人的三大謊言:“該減肥了”、“該學英語了”、“該開始做YouTube了”。在這些念頭周圍,慾望總是被不斷推遲。

《奇蹟編輯》正是為那些被推遲的心願而招手的書。本書由創立了“The Edit”並運營內容公司超過10年的三位編輯共同撰寫。The Edit從基於品味的線上雜誌出發,擴充套件到了Instagram、電子通訊、YouTube等平臺,多個頻道的總粉絲數已達130萬。這家以500萬韓元資本和一份創意起步的公司,年銷售額已超過30億韓元。這本書之所以有趣,不在於它像炫耀成功故事般列舉這些數字。相反,它相當坦誠地展示了這些數字背後的猶豫、摸索、不安、金錢問題、平臺的反覆無常,以及那些為了生存必須不斷創作的人們的呼吸。

奇蹟編輯。The Edit(H·M·B) 著。174頁。Bookstone。預計2026年6月出版。圖片=The Edit提供
奇蹟編輯。The Edit(H·M·B) 著。174頁。Bookstone。預計2026年6月出版。圖片=The Edit提供

書名很大膽,竟然叫“奇蹟”。如今書店裡宣稱能改變人生的書多如牛毛,但大多讀者讀完後,改變的往往不是人生,而只是心情。作者們也意識到了這種尷尬。在附錄中,他們開玩笑說:“《奇蹟編輯》這個書名聽起來是不是太像實用手冊了?”但隨即得出了這樣的結論:“寫出AI無法表達的內容,這就是實用。”這本書的優點就在於此。它沒有提供宏大的成功公式,而是拿出了他們親身嘗試、失敗以及修正的案例。因此,書中提到的“奇蹟”並非像閃電般降臨的神蹟,而是對那些每天上傳、修改、觀察反應並堅持創作的人,才偶爾被允許的一種名副其實、如奇蹟般的“結果”。

最重要的是,這本書將“編輯”從一種職業技能擴充套件為一種生活技能。它不僅談論如何寫出優美的句子,還探討了如何判斷什麼是該留下的、什麼是該捨棄的,如何將我的經驗翻譯成他人的語言,以及如何讓自己喜歡的東西也讓別人想看。作者們寫道:“編輯從根本上來說,就是挑選、打磨並使之變得更好的行為。”所以,如果沒有原石,就沒有魔法。不要躲在完美主義背後,“即便顯得笨拙也沒關係,先寫,先拍,先上傳吧。”這句話是貫穿全書最現實的建議。想要創作內容的人最缺乏的通常不是天賦,而是草稿。比起世界上尚未存在、完美無缺的企劃,人們對那些略顯青澀的第一條帖文反而更加寬容。

全書分為四個大章節:發現、嘗試、成長、擴張與持續。起初講述了三位編輯是如何進入內容世界的,隨後探討了如何構想受眾、如何從模仿開始、如何打造人設、如何處理演算法與縮圖,以及如何將優質內容轉化為盈利內容。它披著實用書籍的外衣,核心卻近乎隨筆;讀起來像隨筆,內容卻相當務實。因此,讀著讀著會產生一種奇妙的安寧感——那種“原來創作內容並非天才的專屬,而是屬於那些即便感到害羞卻依然不斷輸出的人們”的安寧。

特別令人印象深刻的部分是“以我為中心,但不要侷限於我”的建議。作者們表示,雖然內容確實始於我,但終點不必非要是“我”。“讀者看似是來看你的世界,但實際上是想從中帶走對自己有用的碎片。”關於內容的誤解往往發生在這裡。我們總想展示自己有多特別,而讀者卻在問我能得到什麼。縮減這一差距的過程,就是編輯。在自我表達與傳達之間、在品味與商業性之間、在想說的話與必須讓別人聽見的話之間尋找平衡。

這本書之所以顯得更現實,是因為它不迴避金錢話題。許多內容類書籍用“只要做得好,總會被認可”來安撫讀者。這話很好,但房租無法靠好聽的話來支付。《奇蹟編輯》並沒有將優質內容與盈利內容對立起來。“優質內容與盈利內容並非對立,只有堅信能同時實現兩者的人,才能長期從事這份工作。”這句話恐怕是The Edit在10年裡學到的最昂貴的一句話。書中既沒有為了守護內容純粹性而遠離金錢的浪漫,也沒有有了錢就萬事大吉的冷嘲。相反,它指出為了長期創作優質內容,必須編輯出一種可持續的結構。

對AI時代的看法也很有趣。作者們並沒有危言聳聽地認為AI會取代所有寫作者,也沒有浪漫地主張盲目抵制。反而認為AI消除的是“寫作的恐懼”,留給人類的是更本質的摸索時間。未來,相比產生句子的能力,更重要的是提出問題、做出選擇、構築語境以及判斷以何種語言傳達給誰的能力。作者們堅信,即便工具改變,編輯人類也不會消失,這就是其根源所在。

當然,這本書不會讓每個人都成為內容創業者。讀完一本書不會讓粉絲暴漲、通訊熱銷或廣告接踵而至。作者們也深知這一點。因此,與其說這是一本承諾奇蹟的書,不如說它是那些即便對“奇蹟”一詞感到尷尬卻最終從未放棄的人們的記錄。在後記中,作者坦白道:“以堅定且狂妄的書名作為盾牌,心中武裝著一定要把書賣出去的念頭。”這種坦率很動人。因為創作內容本質上就是徘徊在自我確信與自我懷疑之間並堅持下去的過程。

《奇蹟編輯》不僅適合想成為編輯的人。它更適合那些想在公司之外以自己的名義創造些什麼的人、想把Instagram賬號經營得更出色的人、想開始寫電子通訊卻寫不出第一句話的人,或者即便每天都在創作卻偶爾困惑自己在做什麼的人。這本書告訴你:你的日常本身就是素材。重要的是如何挑選、刪減、排列,並將其轉化為能觸及他人的形態。

最終,編輯是一種對待生活的態度。是在每天湧現的資訊、經驗和情緒中決定抓住什麼的過程。是擁有屬於自己的品味,同時將其改變為能進入他人時間形狀的過程。因此,合上這本書後,與其做一個宏大的商業計劃書,我更想註冊一個小小賬號。哪怕現在還不完美也沒關係。不,正因為不完美,才有了開始的可能。奇蹟往往就是帶著那樣的面孔降臨的——那是笨拙的第一篇帖文、想擦掉的第一行字、尷尬的第一次嘗試,以及第二天繼續創作出新內容的人的臉龐。

本文由AI自動翻譯。與韓語原文相比可能存在誤差。
봉성창 기자

기업이 말하는 성장의 언어와 그 뒤에 놓인 현실의 간극을 집요하게 들여다보고 있습니다. 산업 현장의 변화는 숫자만으로 설명되지 않습니다. 투자와 고용, 기술과 규제, 혁신과 책임이 충돌하는 지점에서 비로소 기업의 진짜 얼굴이 드러납니다. 그 균열을 놓치지 않고, 복잡한 산업 이슈를 독자가 납득할 수 있는 맥락으로 풀어내는 일을 해왔습니다. 빠르게 흘러가는 시장의 소음 속에서도 끝까지 물어야 할 질문을 붙들고, 비즈한국 산업팀만의 날카롭고 균형 잡힌 시선으로 산업의 현재와 다음을 기록하겠습니다.

bong@bizhankook.com
저작권자 ⓒ 비즈한국 무단전재 및 재배포 금지